ちょっと前、あるネットゲームで
出会った外人との会話。
外人 『Japanese! Japanese!』
俺 『うっせえよ毛唐、英語が世界の
共通語とかナチュラルに思ってんじゃねえよ』
出会った外人との会話。
外人 『Japanese! Japanese!』
俺 『うっせえよ毛唐、英語が世界の
共通語とかナチュラルに思ってんじゃねえよ』
外人 『hmm...』
俺 『Fack you』
外人 『oh』
外人 『miss spell』
外人 『Fuck you』
俺 『Fuck you』
外人 『good!』
その後、一緒に冒険に出かけ、
友人になった
俺 『Fack you』
外人 『oh』
外人 『miss spell』
外人 『Fuck you』
俺 『Fuck you』
外人 『good!』
その後、一緒に冒険に出かけ、
友人になった
757: もっふるさん 05/01/14 18:07:44 ID:9jMVxJLG
>>755
2ちゃん的なごみの境地だね。
何回読んでも笑える。
2ちゃん的なごみの境地だね。
何回読んでも笑える。
756: もっふるさん 05/01/14 18:03:46 ID:zwRit3FG
コピペ乙
758: もっふるさん 05/01/14 19:23:59 ID:XQD4IGvI
>俺 『Fuck you』
>外人 『good!』
グッドじゃねえよ!
笑えるw
>外人 『good!』
グッドじゃねえよ!
笑えるw
759: もっふるさん 05/01/14 19:32:05 ID:2iqaQ6xR
ネットゲームと言えば、某日本製
オンラインRPGをやってる。
このゲーム、日本語版の他に、
英語版が出ている。
通常、ネトゲがよその国で発売された
時には、その国に独自のサーバが
用意されるもんなんだけど、
そのメーカーは英断と言うか暴挙と
言うか、日本語版のプレイヤーと
英語版のプレイヤーを、同じサーバで
遊ばせることにしたのですよ。
つまり日本語しか話せない日本人と、
英語しか話せないアメリカ人が
同じ空間に存在する状態。
(簡単な翻訳機能はある)
賛否両論あるけど、個人的にはそこから
始まる文化交流が面白い。
今ではそのゲーム内では外人さん達
語尾にwつけてるし。
外人さん同士の会話で普通に
「miss spell w」
「good w」
とかしゃべってるの。
中にはorzすら使いこなしてる人もいるし。
逆に日本人がlolとか:-)とか使い出してたり。
オンラインRPGをやってる。
このゲーム、日本語版の他に、
英語版が出ている。
通常、ネトゲがよその国で発売された
時には、その国に独自のサーバが
用意されるもんなんだけど、
そのメーカーは英断と言うか暴挙と
言うか、日本語版のプレイヤーと
英語版のプレイヤーを、同じサーバで
遊ばせることにしたのですよ。
つまり日本語しか話せない日本人と、
英語しか話せないアメリカ人が
同じ空間に存在する状態。
(簡単な翻訳機能はある)
賛否両論あるけど、個人的にはそこから
始まる文化交流が面白い。
今ではそのゲーム内では外人さん達
語尾にwつけてるし。
外人さん同士の会話で普通に
「miss spell w」
「good w」
とかしゃべってるの。
中にはorzすら使いこなしてる人もいるし。
逆に日本人がlolとか:-)とか使い出してたり。
引用元
https://life7.5ch.net/test/read.cgi/kankon/1096984287/
人気ブログランキング
にほんブログ村
ポチッとお願いします(*´꒳`*)
コメントする
※記事に関するご意見・ご感想を募集中です。どうぞお気軽にコメントください。
但し、個人や団体を誹謗・中傷・揶揄したり名誉を傷付ける発言や
アダルトワードを含むコメントの場合、管理人の判断でコメントを
予告なく削除、修正させていただきます。予めご了承ください。